Книгу чеченского автора опубликовали во Вьетнаме

Книги известного чеченского писателя, председателя Союза писателей ЧР Канты Ибрагимова переведены на языки народов мира. Недавно его роман «Прошедшие войны» был опубликован на вьетнамском языке. Также готовятся к выходу книги в других странах, сообщили в пресс-службе руководства ЧР, сообщают ЮГА.ру.

В предисловии, адресованном вьетнамским читателям, автор написал: «Книга познакомит вас с традициями, нравами, ритуалами и этикетом кавказских горцев, с социальными и политическими условиями жизни чеченцев в двадцатом веке».

В настоящее время на вьетнамский язык переводится еще одна книга – «Детский мир». «Примечательно, что презентация книги совпала с Фестивалем российской культуры во Вьетнаме, организованным в рамках официального визита в эту страну президента России Владимира Путина», – рассказал Канта Ибрагимов.

Произведения автора переведены также на немецкий язык. В Германии готовятся к выходу в свет романы К. Ибрагимова «Детский мир», «Аврора», «Дом проблем» и «Академик Петр Захаров». Кроме того, скоро познакомиться с творчеством чеченского писателя смогут и китайские читатели. В настоящее время в Китае переводятся романы «Седой Кавказ», «Детский мир» и «Аврора».

К. Ибрагимов добавил, что в феврале текущего года он побывал на Кубе, где в составе 100 лучших писателей мира принял участие в работе международной конференции «Съезд писателей мира». Такая конференция собирается один раз в пять лет и проходит в доме, в котором жил и работал Эрнест Хемингуэй.

Там же с К.Ибрагимовым подписан договор о переводе на испанский язык и изданию на Кубе романов «Учитель истории» и «Дом проблем».

«Приятно, что книги чеченских авторов интересны европейским читателям. Надеюсь, что наше сотрудничество окажется плодотворным и в будущем», – отметил К. Ибрагимов.